Want to vs. Going to 这么常见的单词,怎样读更地道?

首先呢,日常对话里歪果仁很少会说want to和going to,因为大家一般都会连读。 want to 就变成了 wanna going to 就变成了 gonna https://v.qq.com/iframe/player.html?vid=v13316evmmm&width=670&height=376.875&auto=0 比如说这个视频里, Ross 没有说 "What do you want to do tonight?" 他说的是 "What do you wanna do tonight?" Ross 没有说 “You want to come?" 他说的是 "You wanna come?" https://v.qq.com/iframe/player.html?vid=y13315lhehc&width=670&height=376.875&auto=0 比如说这个视频里, Joey 没有说 "She's going to be my new roommate!" 他说的是 "She's gonna be my new roomate!" Joey没有说 "She's … Continue reading Want to vs. Going to 这么常见的单词,怎样读更地道?

有假期的节日就是好节日!端午节的快乐怎样与歪果仁分享?

  端午节英文是Dragon Boat Festival, 如果再翻译回中文的话就是龙舟节。 如果看到歪果仁就高声来一句Happy Dragon Boat Festival,小编觉得他应该会一脸懵逼。在西方的社会里,虽然端午节不是一个很有名的节日,但是赛龙舟却是很受欢迎的   端午节 Dragon Boat Festival 屈原 Yuan Qu [先说名字,再说姓] 龙舟 Dragon Boat 龙舟赛 Dragon Boat Race 糯米 Sticky Rice 雄黄酒 Realgar Wine 香囊 Perfume Sachet/Scented Sachet 粽子 Sticky Rice Dumplings 也许歪果仁会甩一甩金发,问道: "What's a Zongzi?" 你也可以推一推眼镜,答道: Zongzi is a pyramid-shaped dumpling made out of sticky rice, stuffed … Continue reading 有假期的节日就是好节日!端午节的快乐怎样与歪果仁分享?